Thursday, November 19, 2020
Swimming Stag (Aeneid 7.494--495)
Tuesday, October 6, 2020
Love and war
Eclogue 10 provides a suitable opportunity to comment on the love and war motif prevalent in classical literature. Love famously vincit(s) all(69). Such a term befits the battlefield, yet can also apply to the bedroom. Earlier in the poem, Gallus is separated from his love because of an amor for Mars(44). What befits the bedroom can also apply to the battlefield. Both phenomena are linked by the need of intense passion.
I turn to the mythological connection between the two: Ares and Aphrodite. Since I am teaching Heroes this semester, I have recently read the Iliad again and what really stuck out to me this time around is that Diomedes is able to wound Ares. He wounds Aphrodite, but that is not so radical. She is a god, but she is the love god. She does not belong there. But Ares? He is the god of war! Even with Athena’s assistance, it is impressive. Especially since Diomedes is rebuffed by Apollo. I think that I am ranting here, so that I would like to touch upon my point that both deities are subject to passion and are vulnerable as a result. (As an aside, I assume that everyone here is familiar enough with the myths, so that I do not have to narrate their affair.) The lover and the fighter fit so well together because they are both willing to let themselves be entirely overcome with emotions.
For those unfamiliar with the work, I highly recommend Ovid’s take on this motif, in Amores 1.1. and 1.9 (he may play with it more, but my cognitive faculties are limited at the present). There are, of course, other works which play on this motif. I guess that I simply wanted to use this post to air out that thought.Monday, October 5, 2020
de sideribus Cancri
This week I focused on the line from Eclogue X "Aethiopum versemus ovis sub sidere Cancri" (10.68)-- I wanted to see if I could find more information regarding a connection between ancient Ethiopia and the constellation of Cancer. (I also happen to be a July baby and a cancer).
According to Willams' commentary: "'we were to drive the sheep of the Aethiopians beneath the constellation Cancer.' Gallus at the end is indeed thinking of himself as a shepherd. The Aethiopians exemplify the far south; cf Theocritus. Id.7.113. Horace (Odes 1.22.17f) in less serious mood ends his Lalage poem with the picture of his love continuing to be the same if he were transported to the extreme north or the extreme south." (p. 132)
"...in midwinter may you live turned toward the river Hebrus on the mountain of the Edonians, near the pole, but in summer may you pasture your flocks among the furthest Ethiopians beneath the rock of the Blemyes, where the Nile can no longer be seen." (Idylls 7.111-114)
Theocritus, Moschus, Bion. Theocritus. Moschus. Bion. Edited and translated by Neil Hopkinson. Loeb Classical Library 28. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2015.
"Put me on a lifeless plain where no tree is refreshed by summer breezes, a part of the world oppressed by fog and sullen skies, set me beneath the chariot of the sun where it comes too close to the earth in a land forbidding houses." (Odes 1.22.17-22)
Horace. Odes and Epodes. Edited and translated by Niall Rudd. Loeb Classical Library 33. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2004.
The Theocritan "ends of the earth" are closely modeled in Eclogue 10-- where the river Hebrus represents the far north, and Ethiopia the far south. The sentiment of traversing the ends of the earth for love, requited or otherwise, found in both Theocritus and Horace is also reflected in Eclogue 10. This, however, does not answer my question regarding the constellation of Cancer...
The constellation of Cancer is one of the oldest recorded constellations, although Ptolemy is usually credited with its first recording. It did not always take the form of a crab-- for the ancient Sumerians it was sometimes a turtle, the Egyptians a scarab. In Greece and subsequently Rome, Cancer was associated with Herakles' second labor, the killing of the Lernaean Hyrda. Hera/Juno sent the crab to distract Herakles from defeating the Hydra-- when the crab pinched his toe he stepped on it, killing it. Hera/Juno felt sorry for the crab so she threw it up to the sky. The Greek word Καρκίνος and Latin, Cancer are cognates meaning crab.
Cancer appears in the Northern Hemisphere in spring and the Southern Hemisphere in the fall. In modern times it is barely (if at all) visible to the naked eye, but usually has the appearance of an upside-down Y. The constellation is made up of stars and exoplanets, but its most noticeable feature in the sky is Messier 44 or the Beehive cluster-- a densely packed cluster of stars. Messier 44 was noted by many ancient astronomers throughout time. Pliny, in The Natural History mentions this cluster as one of the nebulae, noting that if it was not visible in the night sky a violent storm was on its way (some of the sources I read mention this excerpt from Pliny but I for the life of me could not find it in Book II, which I assumed must be where it comes from?).
On the summer solstice in the Northern Hemisphere the sun passed directly in front of the constellation Cancer-- it no longer does this because of the equinox precession. The equinoctial precession is (very basically) a shift in the intersection between the "ecliptic and celestial equators", most likely first measured by Hipparchus of Nicaea (an astronomer and mathematician writing in the 2nd century BCE-- his works heavily influenced Ptolemy as well as Pliny). The explanation of a precession is eloquently provided by NASA so I will drop that link here. Cancer is located between the constellations Leo and Gemini on the ecliptic line. Our summer solstice is now when the sun passes through Taurus which is located next to Gemini on the same line.
What does this have to do with the Ethiopians? Seemingly nothing. However, if we take "the Ethiopians" in the context of 10.68 to mean the furthest south we perhaps can make sense of the mention of Cancer. As the constellation cancer moves on the ecliptic line in the Northern Hemisphere, it appears to go "southward" in the night sky. Thus, perhaps this movement is another symbol of the ends of the earth. If you follow the constellation cancer in the night sky, you will reach the furthest south in the lands of Ethiopia.
I got the bulk of my information from Nasa and Space.com (here and here) and related but somewhat unrelated, I read a cool article about the origins of the constellations in ancient Mesopotamia if anyone is interested.
Sunday, October 4, 2020
All work and no play makes Virgil write Eclogues 10
When we were originally talking about word play and the differences between forests/woods/meadows in class, I also thought about the beginning of the poem. I thought it was funny that Virgil began his poem by addressing Arethusa, and how that reflected calling the Muses. I wondered if Virgil did it differently because he was not Greek, and only honoring the Greek invocation, but I noticed that Virgil is very selective in his writings. So, why is it different? It made me wonder about two things; 1). the proper way of calling a muse or The Muses - the Greek way, and 2). all the poems that do not call the muses in a "traditional" way, and why they are different (is it just because they are not Greek or is it something else?).
For a brief overview on the invocation of the Muses. The poet is the bringer of two worlds, the immortal realm and the mortal realm. They are basically the poet, the prophet, and the philosopher - and the only one who the gods bestow divine knowledge (Murray 1983). If the gods, or the Muses, choose you, or if you call to them, then the story can be told. Pindar, Homer, and Hesiod are well known to invoke the Muses at the very beginning of their poems. "Sing, O goddess, the anger of Achilles son of Peleus, that brought countless ills upon the Achaeans" (Perseus translation).
Virgil writes;
Which I find kind of strange.
First, Arethusa is a nymph from Arcadia. I do not think she is the type that a poet would write an invocation to. She is a favored nymph of Artemis, however, and Virgil does mention Pan of Arcadia. Is this the reason for her call and connection?
Second, I wonder about his wording. "Laborem" seems to be a harsh word for a pastoral poem. To me, Virgil is saying that Arethusa give him the work of singing about Gallus properly, rather than asking her to give him the ability to sing about Gallus.
Then, I wondered, if other non-Greek invocations were similar to Virgil? The only one I could think of was John Milton with "Paradise Lost." Although not the first line of the poem, Milton does write:
Sing Heav’nly Muse, that on the secret topOf Oreb, or of Sinai, didst inspire That Shepherd...(Milton 1674, 1.6-8).
Unless I am wrong, that sounds like a proper invocation. So, why is Virgil asking for the laborem and not otium? (A question that was also proposed, and written about, by Lorina N. Quartarone in her 1996 dissertation entitled "Locus ambiguus: From 'otium' to 'labor' in Vergil's 'Eclogues' and 'Georgics'")
Although I do not have an answer, I can say that Arethusa had a lot on her plate if she had to write so many songs about Gallus while worrying about the river god, Alpheus!
Saturday, October 3, 2020
A Grove is a Grove is a Valley
This is a post about words--a few particular (but simultaneously not particular), prevalent words in Vergil (specifically Ecl. 6 & 10) and Latin poetry: nemus, saltus, lucus, and silva. The more I look into them, the more elusive they become. They are difficult to define, but more in the attempt to distinguish them from each other rather than to figure out their essential meanings (saltus aside), partly because they name natural features that are physically close to each other and are interconnected, and partly because different authors seem to use them interchangeably at times, but not at others. All of these words name features of a mountainous, forested landscape (read "Italy" or "Greece") -- in whole or in part, or in some combination thereof. I am in no way offering a solution to this difficulty, but only a few considerations of words that are important to poetry, essential to pastoral, and central for Vergil.
What can be regarded as certain concerning these words? Etymology seems an appropriate place to start:
saltus: origin still unknown. It might be related to a Sanskrit root meaning 'to go'; in the past, it has been proposed that it is related to Latin salire, 'to leap', though I am unsure how prevalent this belief is today. The Sanskrit connection seems plausible in the sense of "mountain pass" (see below).
silva: we are familiar with this one. Like Greek ὕλη, 'wood, woods, forest' etc.
lucus: from the 'light' root, as in lux; so the best English equivalent would seem to be a clearing or a glade (in a wood, of course), where the light shines through the treetops onto the forest-floor; Lewis & Short say "the [S]hining" (capitalization mine)...
nemus: one of the more difficult ones to pin down, though the root is clear: related to Greek words like νέμος, 'wooded pasture, pasture...' and νομός, 'pasture'. The verb νέμω means essentially to divide or distribute. It also gives the words related to νόμος, 'usage, custom, law' etc. For our purposes, if you follow the trajectory of νέμος in Liddell & Scott, the link between 'distribute' and 'pasture, graze' etc. isn't far-fetched. For what is distributed to you becomes, in certain situations, your dwelling-place; you eat in your dwelling-place; if you are a shepherd, what you get are places to feed your herds, thus νέμος = pasture, and the etymological equivalent of nemus.
The ancients were also interested in these words. In fact, Varro had already made the connection between νέμος and nemus in the 1st cent. BC (De Lingua Latina 5.36)...but he also equated nemora with saltus! A brief 2012 article by Vincent Rosivach on Catullus 63 (https://www.jstor.org/stable/41547143?seq=1) discusses three ancient explanations of these words as found in Varro, Festus, and our very own Servius (commentary on Aen., 1.310). For brevity's sake, I will not discuss all of that here, but I will propose a few loose definitions of these words, based on these grammarians, Rosivach's comments, and my own readings. First, here are the brief comments of Varro, Servius, and Festus, with paraphrases/translations (note that Festus and Servius lived centuries after Varro and Vergil, and Servius lived some two centuries after Festus):
Varro: ...quos agros non colebant propter silvas aut id genus, ubi pecus possit pasci, et possidebant, ab usu s<al>vo saltus nominarunt. Haec etiam Graeci νέμη, nostri nemora.
"The fields that they did not cultivate because of silvas or that kind of land where a flock can be put to pasture, they still took possession of and named them saltus from their 'safe/saved use.' (Varro's etymology for saltus.) These the Greeks named νέμη, our nemora."
Servius: ...interest autem inter nemus et silvam et lucum; lucus enim est arborum multitudo cum religione, nemus vero composita multitudo arborum, silva diffusa et inculta.
paraphrase: There is a difference between a 'nemus' and a 'silva' and a 'lucus'; a 'lucus' is a great number of trees with a religious significance, a 'nemus' is a collected (whatever he means exactly by 'composita') multitude of trees, a 'silva' is spread out and uncultivated.
Festus: nemora significant silvas amoenas... (this entry is highly fragmented, and this seems to be the only certain part of the entry; see Rosivach for more information).
"Nemora mean/signify pleasant silvas..."
Some thoughts:
A silva is a larger, more generic word. The requirement for a silva is, naturally, a forest. It seems to be perceived as wilder than a nemus or lucus, but can (always?) contain nemora, luci, and/or saltus. In the Eclogues the silva is what the pastoral poet sings to, and is often associated with shadows and the haunts of beasts.
lucus and nemus, in my experience, seem to be the two that are most synonymous, though perhaps only in the sense of (sacred) grove. Often they are translated as 'groves' in relation to the sacred sort, but Servius implies that a lucus is really the sacred kind. But it is clear that nemus is also used for sacred groves. Strictly, a 'grove' in English is a small(er) collection of trees, not a whole mountain-side of open and forested areas, though the poets seem to mean either of these or other meanings--depending on the occasion--when they use nemora.
nemus it seems is, strictly speaking, a pasture (in a wooded, hilly area), but can also refer to a grove, a sacred grove, or whole area of groves and open spaces. A nemus need not be natural. One could also be planted (cf. the nemus Caesarum).
saltus...Do I even dare? It seems on the one hand to refer vaguely to any given area in a mountainous, wooded land. On the other hand, it can also refer to many specific features within that same land: a small valley, a ravine, defile, mountain pass, woodlands, pastures...which brings me to Vergil.
Eclogue 6 & 10
The topic is too vast for this. I will briefly conclude with a few thoughts on two specific words (nemus and saltus) in two specific places in Vergil's Eclogues:
6.55-6: ...claudite, Nymphae, / Dictaeae Nymphae, nemorum iam claudite saltus...
10.9: Quae nemora aut qui vos saltus habuere, puellae...
These words are of course used elsewhere, but I've chosen these lines because he uses them both in the same sentence on each occasion. The first conclusion it seems one could make is that Vergil, at least, differentiates the two, in that he uses them as separate names in the same thought. 6.55-6: "close, Nymphs, Nymphs of Dicte, close already the saltus of the nemorum..." Here at least, the saltus must be smaller features of the nemorum since they are 'of the nemora'. Because of this, I am tempted to translate it "the passes of the wooded pastures," i.e., almost like "entrances to the nemora, whatever in the world the nemora are here. The narrow passes of the woodland pastures? Passes that lead into the groves? Remember that this line is in reference to keeping out the "roaming footsteps of the bull."
In 10.9, Vergil asks the Naiads what nemora or what saltus kept them from coming to Gallus while he was love-sick. So again, there seems to be a distinction in Vergil's mind between the two. But here the words are equally elusive, if not more. They are distinct, but that is all I can tell. What is clear is that they are both features of the rugged terrain of Greece, the mountain-homes of the Muses. Perhaps the words have more sacred connotations here, considering the reference. But it is pastoral poetry, and in a sense, all nature is sacred, no matter what it is.
Wednesday, September 30, 2020
Cydonia Spicula
Earlier in the morning, I was pondering a physics question: how much force does an arrow lose when shot in retreat compared to an arrow shot while standing still? The Parthians were famous for performing this technique on horseback, hence the term “Parthian shot”.
And so later, while I was reading Ecl. 10 for the first time, I found to my surprise that Vergil referred to the Parthians. In Ecl. 10.59–60, Vergil has Gallus contemplate living the life of a hunter.
… libet Partho torquere Cydonia cornu
spicula
(LCL 63, p. 92)
For these lines, the commentary I was using noted that the reeds of Crete made effective arrows, so it wasn’t long until I discovered that Cydonia was an ancient city of Crete (thanks, Wikipedia). But try as I might, the UB library website didn’t yield any promising material on furthering my knowledge on what Cydonian arrows were.
So in desperation, I turned to the wider web, and Reddit contained some relevant claims. This post came to the conclusion that the association between Cretans and archers was developed as a market brand in ancient Greece (the same Reddit account made an earlier post that probably developed that argument). Apparently, the Greeks often hired Cretan mercenaries, who were often archers. As the Greeks demanded more archers, the Cretans would comply by sending more archers. Thus, the market solidified the association between Cretans and archers.
That was enough for me to feel impressed by Vergil’s talent. The association between Cretans and archery was ancient and Greek. The association between Parthians and archery was Roman and particularly relevant to Vergil’s time. Vergil had merged both the Roman and the Greek into this passage.
(As for the relevance of the Parthians in Vergil’s time, note that Crassus is disastrously defeated by the Parthians at Carrhae in 53 BCE. Julius Caesar had been intending to launch a campaign against the Parthians, but was assassinated before he made that move. Marc Antony fulfilled Caesar’s intent in 41 BCE, but the Parthians are too strong: by 40 BCE, they had taken Syria. Antony’s counterattack in 36 BCE also ends in failure.)
But what about the arrows? That first post I referenced makes the claim that Cretan archers “sometimes used arrows with very large bronze tips”. Unfortunately, no further sources are given. Once more, the UB library website yielded nothing promising. So I’ll give up my quest for now on what exactly Cretan arrows are, but they might be an interesting addition to my physics question: How do Cretan arrows affect the force of impact in a regular shot versus a Parthian shot? Maybe Gallus knew.
Monday, September 28, 2020
The Proetides
In Eclogue 6, the god Silenus starts singing about a variety of mythological characters, and references the daughters of Proetus, who are referred to as “Proetides,” a patronymic form, in line 48. Their father Proetus was the king of Tiryns and formerly the king of Argos, and the Proetides themselves were Iphianassa, Iphinoe, and Lysippe. The three Proetides were cursed to roam while pretending to be cows. According to book four of Diodorus Siculus’ Bibliotheca historica (4.68), this was due to the Proetides refusing to worship Dionysus, thus resulting in his wrath. Other scholars, such as Maurus Servius Honoratus, say that they were cursed because of their refusal to pay proper respects to Juno, with the offense being “...ausae sunt vesti eius aurum detractum in usum suum convertere,” which roughly translates into the three Proetides ‘being bold to turn gold from her [Juno] robe into their own use’ (Commentary on the Eclogues of Vergil, 6.48). This can be read as the Proetides stealing gold from a statue of Juno, or from her offerings. In some narratives, the Proetides also grow ugly and lose their hair.
Melampus, a healer, offers to heal all the Proetides, but Proetus refuses, for Melampus wants a third of Proetus’ kingdom as payment. After this refusal, the Proetides grow even madder and in some accounts, their madness spreads to the other women in the city. But eventually, the Proetides were cured by Melampus. However, by the second time, Melampus demanded two-thirds of Proetus’ kingdom to split with his brother, Bias. According to Apollodorus, Melampus’ method of healing the women of Tiryns was to lead them in a chase all the way to Sicyon (Bibliotheca 2.2.2). In the pursuit, Iphinoe dies. However, Iphianassa and Lysippe get cured and are eventually married to Melampus and Bias.Hylas
In lines 43-44, Silenus briefly refers to the story of Hylas, a handsome youth and the son of Theiodamas, the king of the Dryopes whom Hercules had killed. After killing the king, Hercules spared Hylas and took him as his companion aboard the Argo. Theocritus devotes a whole poem to him (Idyll 13), and Apollonius of Rhodes tells his story in Argonautica 1.1207ff.
Once, when Jason and his crew had made a stop during their journey, Hercules sent Hylas off to fetch water from a spring. But the water nymphs of that spring were struck by the youth's beauty and pulled him down beneath their waters. Hercules searched far and wide for Hylas, shouting his name in desperation. According to Theocritus, only a thin voice escaped the water in reply (ἀραιὰ δ᾽ ἵκετο φωνὰ / ἐξ ὕδατος). Hercules, profoundly aggrieved by the loss of his lover, abandoned the voyage; and the Argo went on without him. Theocritus sets the story within a context of a lover's grief, and in the end Hylas joins the number of the Blessed (οὕτω μὲν κάλλιστος ῞Υλας μακάρων ἀμιθρεῖται).
The Oxford Classical Dictionary (2nd ed.) makes a connection between the Hylas story and an ancient local custom via a reference to Apollonius, who says that in his own day the people of Cios still looked for Hylas (1.1354). The OCD notes that "ritual search for a deity, perhaps of vegetation, is not unfamiliar in the Greek world..."
I have been unable to find a certain etymological link for Hylas' name, though possible connections are to (1) ὑλάω, 'to bark, howl'; and (2) ὕλη, 'wood, forest, woodland, etc.'
Vergil also mentions Hylas once in Georgics 3.6
![]() |
| Hylas and the Nymphs by John W. Waterhouse |
Pasiphaë: Virgo Infelix
One of the anecdotes Silenus mentions in his song is about Pasiphaë.
To give a little background on her origins, Pasiphaë is the immortal daughter of Helios the sun god and Perse a sea nymph. She has a couple famous siblings as well: Circe, Perses, and Aeëtes. We know Circe very well from Homer’s Odyssey, and Aeëtes is the father of Medea, of Euripedes’ Medea. Pasiphaë was given to King Minos of Crete as a wife and subsequently gave birth to nine children, the most notable of which are Ariadne, Phaedra, and Asterion otherwise known as the Minotaur. Her lineage is attested by Pseudo-Apollodorus, Apollonius Rhodius, Diodorus Siculus, Pausanias, Pseudo-Hyginus, Cicero, Ovid and Nonnus.
In Eclogue 6 Silenus focuses on the reason why the Minotaur was born, namely his conception. According to the Bibliotheca of Pseudo-Apollodorus, Pasiphaë was punished by the actions of her husband Minos when he disobeyed Poseidon (3.8-11). Angered by the disrespect, the sea god took the bull which was given as a gift in the first place and made Pasiphaë fall in love with it. The lust-stricken Pasiphaë turned to Daedalus a renowned architect so that he would make a device for her to “get close” to the bull. “He built a wooden cow on wheels, . . . skinned a real cow, and sewed the contraption into the skin, and then, after placing Pasiphae inside, set it in a meadow where the bull normally grazed. The bull came up and had intercourse with it, as if with a real cow.” From this union the Minotaur was born who became the antagonist for the hero Theseus. This sequence of events is also recorded in the Bacchylides, Callimachus, Diodorus Siculus, Philostratus the Elder, Pseudo-Hyginus, Ovid, Propertius, Seneca, Nonnus, and of course Vergil.
Besides being the unfortunate mother of the Minotaur, Pasiphaë had similar skills to her sister Circe. Her witchcraft also concerns animal transfiguration. Again, in the Bibliotheca: “But if a woman had sex with Minos, she could not be saved; for after he had slept with many women, Pasiphae put him under a spell whereby, whenever he went to bed with another woman, he would ejaculate wild creatures into her vagina, thus killing her.” (3.197-8).
All of my information comes from theoi.com.
The Scyllae
Vergil makes simultaneous reference to two Scyllae, one notably more famous than the other. The more famous Scylla, the one that Homer describes in his Odyssey, receives the bulk of his attention, as he describes her succinctam latrantibus inguina monstris (VI, 75). This Scylla is a monstrous creature of tremendous reach and danger, forcing sailors to either endure her attacks or be destroyed by the neighboring whirlpool of Charybdis. Vergil continues to discuss this Scylla through reference to her appearance in Homer's epic, where she killed several members of Odysseus' crew.
The other Scylla, although the poet references her first, does not receive such a detailed description in this Eclogue. Vergil only tells as that she is the daughter of Nisus before he begins to describe her as the sea-beast Scylla. According to Ovid, Her father was the ruler of Alcathous in Megara, whose most notable feature was a purple lock of hair that was "magni fiducia regni" (Met. VIII, 10). Eventually, Minos invaded Megara from Crete and savaged the countryside before laying siege to the city. During this siege, this Scylla would regularly climb a tall tower of the city so that she could gaze at the army, and especially upon Minos himself, with whom she became hopelessly enamored.
After some time, she grew tired of her distant viewing and desired to enter into his camp and find some way that she might accompany him. She decides that the best way for her to accomplish this desire is to steal her father's famous lock of hair and present it to Minos, so that it would no longer serve as a protection for the city and he could win the siege. When she sneaks into his camp, however, Minos becomes distraught. Repulsed by her betrayal, he spurns her directly and takes the city.
After the conquest, he sails away without her, causing Scylla to fly into a rage and chase after his ships. Her father, now a bird of prey, attacks her as revenge and she herself transforms into a bird, Ciris.
hinc lapides Pyrrhae iactos
Philomela
I will start this post with the copying and pasting of Emily Kearns’ OCD entry:
[Philomela,] daughter of Pandion and sister of Procne, transformed into a bird. The earliest version of the story (Od. 19. 518–23) makes the nightingale daughter of Pandareos, who killed her own son in a fit of madness. In the more familiar version, crystallized by Sophocles (1)'s lost play Tereus, the story began when Procne's husband Tereus raped Philomela and then attempted to guarantee her silence by cutting out her tongue. Philomela depicted her story in a piece of weaving which she sent to Procne, whereupon the latter took revenge by killing Itys, her son by Tereus, and serving him up to his father. Tereus pursued the two women to punish them, but was turned into a hoopoe, while Philomela became a swallow and Procne a nightingale (or vice versa).
Bibliography
Apollod. 3. 14. 8;
Ov.Met. 6. 424–674.
Burkert, HN 179–85;
Gantz, EGM 239–41;
L. Chazalon, Métis n.s. 1 (2003), 119–48.
Let us now address the subject in greater detail. Her first literary appearance is when Penelope is talking with the disguised Odysseus. Penelope tells Odysseus that she spends her nights mourning,
Just as the daughter of Pandareus,
The pale nightingale, sings sweetly
In the greening of spring, perched in the leaves,
And trills out her song of lament for her son,
Her beloved Itylus, whom she killed unwittingly,
Itylus, the son of Zethus her lord--
So too my heart is torn with dismay. (Od. 19.518-23 = lines 566-72 of Lombardo’s translation, featured here)
Next we have Apollodorus’ account (taken from the Loeb, with the footnotes included):
Pandion married Zeuxippe, his mother’s sister,1 and begat two daughters, Procne and Philomela, and twin sons, Erechtheus and Butes. But war having broken out with Labdacus on a question of boundaries, he called in the help of Tereus, son of Ares, from Thrace, and having with his help brought the war to a successful close, he gave Tereus his own daughter Procne in marriage.2 Tereus had by her a son Itys, and having fallen in love with Philomela, he seduced her also saying that Procne was dead, for he concealed her in the country. Afterwards he married Philomela and bedded with her, and cut out her tongue. But by weaving characters in a robe she revealed thereby to Procne her own sorrows. And having sought out her sister, Procne killed her son Itys, boiled him, served him up for supper to the unwitting Tereus, and fled with her sister in haste. When Tereus was aware of what had happened, he snatched up an axe and pursued them. And being overtaken at Daulia in Phocis, they prayed the gods to be turned into birds, and Procne became a nightingale, and Philomela a swallow. And Tereus also was changed into a bird and became a hoopoe. (3.14.8)
2. [This note is too lengthy for the main body of the blog. I will post it as a reply. It offers a more detailed bibliography on the Philomela myth, but it cuts off abruptly.]
Finally, I summarize the narrative which Ovid gives us. It is probably the one with which we are most familiar. I have used A.D. Melville's translation to create the summary.
6.412-37. Tereus relieves the Athenians from a barbarian onslaught and Pandion gives his daughter Procne to him in marriage as thanks. Juno, Hymen, and the Graces do not respect the marriage. Their son Itys is born. 438-70. Procne asks Tereus to escort her sister, Philomela, to Thrace. Tereus agrees. At first sight, Tereus is seized by a savage desire for Philomela and is willing to commit any crime to satisfy his lust. 471-500. Tereus fantasizes about Philomela. Pandion lets Philomela go, but begs Tereus to protect her. 501-32 Tereus takes Philomela to Thrace via ship. Once there, he hides her in cabin in the woods and rapes her. 533-66. Philomela scolds Tereus. Angry, Tereus cuts out Philomela's tongue. He returns to Procne and tells her that Philomela is dead. 567-96. Locked in that cabin, Philomela weaves the story of her rape into a garment and has the garment sent to Procne. Procne understands the story and prepares for vengeance. 597-629. Dressed as a bacchant, Procne rescues her sister. Philomela is ashamed (thinks Procne will be mad at her). Procne hushes her up and plots revenge. She sees Itys and knows what to do, but is softened by his embrace. 630-59. Procne and Philomela kill Itys. They cook him and serve him to Tereus. Tereus asks where his son is. Philomela enters and throws Itys' head to Tereus. 660-74. Disgusted, Tereus chases Procne and Philomela. They change into birds (Ovid or Melville do not specify the species) and Tereus turns into a hoopoe.
Apollodorus. The Library, Volume II: Book 3.10-end. Epitome. Translated by James G. Frazer. Loeb Classical Library 122. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1921.
Kearns, Emily. "Philomela." In The Oxford Classical Dictionary. : Oxford University Press, 2012. https://www-oxfordreference-com.gate.lib.buffalo.edu/view/10.1093/acref/9780199545568.001.0001/acref-9780199545568-e-5001.
Phaethon, and his sisters
(Greek verb phaethô: “Shining,” or “Radiant”)
Virgil once again draws inspiration from Greek myth and language in Eclogues 6! However, some liberties were taken. Our myth in question is that of Phaethon, the son of Helios.
The line reads:
tum Phaethontiades musco circumdat amaro
corticis, atque solo proceras erigit alnos. (62-63)
Which translates to:
“Then he encloses Phaethon's sisters in the moss of bitter bark, and he alone raises the tall alders.”
...more or less.
So, let’s talk about it. There are two things that strike me right away. First, why did Virgil mention his sisters and not Phaethon himself? Second, why would he want to sing about the sisters in mourning? I hope to find the answers soon.
Well, I’ll start with the myth of Phaethon. Phaethon is the son of the Oceanid nymph, Clymene, and Helios, who brings the dawn with his sun-chariot (there is also some talk of him being Apollo’s son instead, but I’ll stick with Helios here). Basically, after a little bit of peer pressure, Phaethon asked his mother if his father was really a god. Clymene tried to reassure him, but told Phaethon to ask Helios himself if he still did not believe it. He does confront Helios, and lo’, he is his son! But we cannot end there, as Phaethon needs to prove himself, and asks Helios if he can ride the sun-chariot. Helios reluctantly agrees, and off his son goes.(1)
Now, here comes the fun part. There are a couple of different versions as to what caused the end of Phaethon. It is either he simply lost control of the chariot or he flew too close to the constellation Scorpio, and the scorpion scares the horses.
(Side note to Scorpio! Scorpio was created and sent after Orion for being too boastful - Orion said he would kill every animal, and Artemis said, “nah, have a scorpion.”)(2)
Phaethon’s mistake made him bring the sun close to the earth, setting himself and the earth on fire (climate change, anyone?). Zeus saw this, and struck the chariot with a thunderbolt, causing Phaethon to fall off the chariot and into the River Eridanos. His tomb was placed at the river.
Now, who were his sisters? The Heliades were seven nymph daughters of the sun-god Helios. They came to Phaethon’s grave, where they wept and grieved so much, they were transformed into white poplar trees and their tears became golden amber. The meaning of the white poplar trees, or populus alba, is peaceful afterlife and memory of the dead.(3) However, here, Virgil mentions his sisters mourning and becoming the tall alder trees. These are from the birch family, not like the populus which are from the willow family. Maybe he does this to stay with the theme of birch and beech trees?

Gallus in Ecl. 6
The “Gallus” referred to in Eclogue 6 seems to be Gaius Cornelius Gallus. He is politically famous for being the first prefect of the province of Egypt, a position he held in 30 BCE as an equestrian. He is even more famous for supposedly committing suicide soon afterwards, perhaps 27 or 26 BCE. He had apparently taken the glorification of his military victories in Egypt too far for Augustus’ liking. The obliterated inscription of a particular obelisk now set up in front of St. Peter’s Basilica in Rome is often cited as evidence for this hypothesis. Our major sources for the life of Gallus come from Suetonius (through his Life of Augustus), Cassius Dio, Ammianus Marcellinus, and Jerome (through his Chronicle).
Gallus’ connection to the literary circle of Rome seems prominent. Of course, Vergil mentions him in Eclogue 6, and he will mention him again in Eclogue 10, perhaps partially out of a sense of gratitude for the mercy shown in not having his family property confiscated—an operation which Gallus may have supervised. Parthenius also dedicates the Erotika Pathemata to Gallus. Gallus’ specific contributions to Latin literature may have been translating Euphorion’s work (transmitted through Parthenius) into Latin and introducing the elegiac trope of the male lover dominated by his mistress. At least, Ovid (in his Tristia) regards him as an important ancestral figure in the line of Latin elegists. Quintilian also notes that Gallus’ poetry was “harder” than Propertius’ and Tibullus’. Inconveniently, we have only fragments of Gallus’ poetry, though just enough to see evidence for Gallus’ influence on Propertius.
(I draw my information from https://www-oxfordreference-com.gate.lib.buffalo.edu/view/10.1093/acref/9780199545568.001.0001/acref-9780199545568-e-1848?rskey=FoAUkQ&result=5 and https://livingpoets.dur.ac.uk/w/Gallus:_A_Guide_to_Selected_Sources)
Saturday, September 26, 2020
Silenus
Silenus was a rustic god of winemaking and drunkenness. He is the foster-father of Dionysus. Depicted as a snub-nosed, hairy, old man with the ears and tail of a donkey. I’ve compiled a few sections from various classics encyclopedias which are particularly interesting because of the subject of Eclogue 6 (where Silenus is caught by the shepherds and he sings about various myths).
“Analogous to
this contrast [the role of satyrs in public life when people dressed as satyrs at
festivals and the role of satyrs in mystery cults] is the ambiguity of the
satyrs as grotesque hedonists and yet the immortal companions of a god, cruder
than men and yet somehow wiser, combining mischief with wisdom, lewdness with
skill in music, animality with divinity. In satyric drama they are the first to
sample the creation of culture out of nature in the invention of wine, of the lyre,
of the pipe, and so on. Silenus is the educator of Dionysus. King Midas (1)
extracted from a silen, whom he had trapped in his garden, the wisdom that for
men it is best never to have been born, second best to die as soon as possible (Herodotus
8. 138; Aristotle fr. 44). And Virgil's shepherds extract from Silenus a song
of great beauty and wisdom (Eclogues 6). This ambiguity is exploited in
Alcibiades' famous comparison of Socrates to the musical satyr Marsyas (Plato Symposium
215).”
From: “satyrs and silens” The
Oxford Classical Dictionary (3 rev. ed.) Edited
by Simon Hornblower and Antony Spawforth Publisher: Oxford University
Press Print Publication Date: 2005 Print ISBN-13: 9780198606413 Published
online: 2005 Current Online Version: 2005 eISBN: 9780199567386
“Eclogue 6 remains obscure
to us because we know little of its literary background in the Greek and
Hellenistic poetic tradition. It opens with Virgil, in the character of
Tityrus, about to sing of kings and battles when Apollo tweaks his ear and tells
him that sheep should be fat but poems slim. The poem does not have much to do
with pastoral and bears little resemblance to Theocritus. It consists of a song
sung by Silenus in which he recounts the creation of the world in the style of
Lucretius as a prelude to some allusively narrated myths. The narrative is
interrupted by a description of Virgil's friend and fellow-poet Gallus
accepting his vocation as a poet, in language reminiscent of Callimachus in the
Aitia.”
From: “Eclogues” from The Oxford
Companion to Classical Literature (3 ed.) Edited
by M. C. Howatson Publisher: Oxford University Press Print Publication
Date: 2011 Print ISBN-13: 9780199548545 Published online: 2011 Current Online
Version: 2011 eISBN: 9780191739422
“Caught by Midas for his wisdom,
the silen only reluctantly – probably following the model of Menelaus's
questioning of Proteus (Hom. Od. 4,384-570) - speaks: "The best thing for
humans is not to be born at all and if born, to die as soon as possible"
(Aristot. fr. 65 Gigon = 44 Rose ; Theop. FGrH 115 F 75b; Cic. Tusc. 1,114 f.; Ov.
Met. 11,85-145). This story is probably based on a tradition of a wise silen,
as is implied in the rebuke of his student Olympus [14].
From: Heinze, Theodor. “Silen(s)”, in: Brill’s New Pauly.
Antiquity volumes edited by: Hubert Cancik and , Helmuth Schneider, English
Edition by: Christine F. Salazar. Classical Tradition volumes edited by:
Manfred Landfester, English Edition by: Francis G. Gentry. http://dx.doi.org/10.1163/1574-9347_bnp_e1112800
First published online: 2006. First print edition: 9789004122598, 20110510
“[Midas] legendary king of
Phrygia, a comical figure famous in Greek tradition for his interview with
Silenus (see ‘Satyrs
and Silens’), his golden touch, and his ass's ears
(best single source: Ovid, Metamorphoses 11. 90–193). Eager to learn the
secret of life, the universe, and everything, he captured the wild
nature-spirit Silenus by spiking the pool at which he drank—on the borders of
Macedonia, according to Herodotus 8. 138—with wine; the daimon was brought
before him bound (a scene attested in Greek art from c.560 BC …) and
revealed either (Theopompus, Fragmente der griechischen Historiker 115 F
75, in Aelianus Varia Historia 3. 18) the existence of a world beyond
our own divided between the two races of the Blest and the Warriors, or
(Aristotle fr. 65 Gigon, in Ps.-Plutarch Consolatio ad Apollonium 27)
the melancholy insight, which became proverbial, that the best thing for
mankind was never to be born, otherwise to leave this world as soon as
possible. Virgil Eclogues 6 is a variant on this theme.
“Dionysus, grateful for Silenus'
safe return to the wild, offered to grant the king any wish; Midas asked that
everything he touched should turn to gold, but regretted his request when it
became apparent that this made it impossible for him to eat or drink. The
unwanted gift was washed off into the source of the Lydian river Pactolus,
which thereafter carried gold dust down in its streams. A second divine
encounter confirmed Midas' lack of judgement: invited to judge a musical
contest between Apollo and Pan (or, according to Hyginus (3), Marsyas), he
preferred Panegyricus, and was rewarded by the god with the ironical gift of
donkey's ears. A turban hid his shame from all except his barber who, unable to
contain the secret, told it to a hole in the ground; but reeds grew over the
spot, and their wind-blown whispering propagates the unhappy truth for all
time: ‘Midas has ass's ears.’”
From: “Midas” in The Oxford Classical Dictionary
(3 rev. ed.) Edited by Simon Hornblower
and Antony Spawforth. Oxford University Press, Print
Publication Date: 2005 Print ISBN-13: 9780198606413. Published online: 2005. Current
Online Version: 2005 eISBN: 9780199567386
For anyone interested, I’ve also
included a list from Theoi.com of literary sources referring to Silenus below.
Theoi also provides a collection of quotations from the sources at the
following link: https://www.theoi.com/Georgikos/Seilenos.html
)
GREEK
- Pindar, Fragments - Greek Lyric C5th B.C.
- Greek Lyric II Anacreontea, Fragments - Greek
Lyric C5th - 4th B.C.
- Aeschylus, Fragments - Greek Tragedy C5th B.C.
- Herodotus, Histories - Greek History C5th B.C.
- Apollodorus, The Library - Greek Mythography C2nd
A.D.
- Callimachus, Fragments - Greek Poetry C3rd B.C.
- Diodorus Siculus,
The Library of History - Greek History C1st B.C.
- Strabo, Geography - Greek Geography C1st B.C. -
C1st A.D.
- Pausanias,
Description of Greece - Greek Travelogue C2nd A.D.
- The
Orphic Hymns - Greek Hymns C3rd B.C. - C2nd A.D.
- Aelian, Historical Miscellany - Greek Rhetoric
C2nd - 3rd A.D.
- Athenaeus, Deipnosophistae - Greek Rhetoric C3rd
A.D.
- Philostratus
the Elder, Imagines - Greek Rhetoric C3rd A.D.
- Philostratus, Life of Apollonius of Tyana - Greek
Biography C2nd A.D.
- Nonnus,
Dionysiaca - Greek Epic C5th A.D.
ROMAN
- Hyginus, Fabulae -
Latin Mythography C2nd A.D.
- Ovid, Metamorphoses - Latin Epic C1st B.C. - C1st
A.D.
- Ovid, Fasti - Latin Poetry C1st B.C. - C1st A.D.
- Propertius, Elegies - Latin Elegy C1st B.C.
- Pliny the Elder, Natural History - Latin
Encyclopedia C1st A.D.
- Seneca,
Oedipus - Latin Tragedy C1st A.D.
Monday, September 21, 2020
All About Pollio
Pollio entered his political career by supporting Publius Cornelius Lentulus Spinther, a follower of Pompey, and backing the unsuccessful impeachment of Marcus Porcius Cato. Despite his affliations with Pompey, Pollio pursued his military career under Caesar in Italy, Sicily, Africa and Spain, becoming praetor in 45 BCE and governor of Hispania Citerior in 44. After Caesar's assassination, he managed to align himself with Antony. This may be due in part to his friendship with Antony as well as his friendship with Cicero. From 43 to the beginning of his consulship, he was loyal to Antony serving as a delegate in Cisapline Gaul-- where he prevented the confiscation of Virgil's property, which may have tightened their bond.
When his consulship began in 40 BCE, he took part in mediations that led to Treaty of Brundisium. Antony was thus betrothed to Octavian's widowed sister. delaying the imminent civil war. In 39, he successfully led a campaign against the Parthini, and for his efforts he received a triumph-- with the spoils, he set up a public library and art gallery in Rome. When tensions between Antony and Octavian ensued, Pollio, refusing to pick a side, stepped down from public life in 38 BCE. Pollio devoted the rest of his life to the arts-- literature, oration, poetry and of course, historiography
The timeline and happenings from 40-38 BCE vary between scholars.I believe this is one of many reasons why certain dates of Virgil's Eclogues are contested. As Professor Malamud mentioned, there may have been a canon of Eclogues where Pollio was centerstage, however, after his retreat from public life in 38 and Octavian's victory at Actium in 31, a new canon was produced lessening the prominence of Pollio.
Honestly, after researching this, it is truly, truly remarkable that Pollio managed to stay alive. Kudos.
Bennett, H. (1930). Vergil and Pollio. The American Journal of Philology, 51(4), 325-342.
Berkowitz, L. (1972). Pollio and the Date of the Fourth "Eclogue". California Studies in Classical Antiquity, 5, 21-38.
Cairns, F. (2008). C. Asinius Pollio and the "Eclogues". The Cambridge Classical Journal, 54, 49-79. Retrieved September 22, 2020.
Morgan, L. (2000). The Autopsy of C. Asinius Pollio. The Journal of Roman Studies, 90, 51-69.
